2019年1月31日木曜日

大宮紹介 Description of Hikawa Shrine company

Description of Hikawa Shrine company

According to the Shinto shrine, Hikawa Shrine is said to be founded for more than 2,400 years now, that was April of the third year of the Kousyou's Emperor.

Enshrined deity Susanou  is a god of triplet  born from Izanami with Amaterasu Daijin and Tukiyomi gods.
He is known a powerful and disturbing god such as the exterminate of Yamatano snake(Yamatanoorochi) .
Oonamuchi no mikoto(大己貴命)is a God of domestic management that is the Son of Susanou and handed over the land to "Niniginomikoto" (天孫瓊々杵命).
 Inadahime is the Empress of Susanou and she is the mother of Oonamuchi no mikoto.
This Three Gods were worshiped here for nationwide management and  MinFukuAnhanShou(民福安昌祈願) prayers.
It is believed that the position of this shrine became heavier as the prestige of the Yamato Imperial Court extended to the east.

The place where the shrine is settled is located on the Omiya plateau, and among them, it is located at a high protruding position like a nose, so the place name in the area is called Taka Hana Town.
 In the east side of the Shinto shrine, there was a vast lake called Minuma(見沼), which was the source of rich soil formation.
"Kamanuma", also known as "Misen" is a lake which praised the sacred water which gives rich blessing grace, and Minumatamei(見沼溜井) developed in the Edo era is a large reservoir approximately 39 km around was. It is said that the Kamii pond in the precincts is now a remnant of Minuma, and spring water from the serpent's pond in the god area is abundantly poured.
Even from a geographical point of view, the land which had Minuma are fertile, with good transportation to the east, west, north and south, people are increasingly prosperous and it is believed to have become the foundation of today.

In the 12th emperor's era(景行天皇) , "Yamatotakeru(日本武尊)" has been told that we visited this shrine and prayed for Toui's praying. In the era of the thirteenth emperor(成務天皇), the Izumo family 's brother (兄多毛比命 ) became Musashi Kunzaku by the Imperial Court  and worshiped the Hikawa Shrine, and the shrine's divine power shines more and more.
and it raised the formality.

In the reign of Emperor Shoomu(聖武天皇) about a thousand and two hundred years ago from now it is set as Musashi Ichinomiya.
 It is a Myojin-taisha Shrine listed in Engishiki (an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers).Which was established in the era of Emperor Daigo(醍醐天皇).
I keep it for an offering from an official in the monthly Harvest Festival plan.
In addition, I kept it for extraordinary festival in (奉幣) and especially received veneration of the successive reigns thick.

In addition, in the samurai era,  such as Kamakura, Ashikaga, Hojo, Tokugawa etc. successively honor our  shrine.
The Jisyou 4 years(治承四年) Yoritomo(源頼朝公) ordered Sanehira Dohi(土肥次郎実平) to rebuild the shrine.
 In Bunroku 5year's August,   Mr. Tokugawa took charge of Ina Bizen (伊奈備前守忠次) as a magistrate and built everything in the shrin.
In Kanbun 7  year's March,(寛文七年三月), we are constructing a shrine with magistrate Abe Bunngo(阿部豊後守).

Pardon me, there are some wrong in during description of Hikawa Shrine company - I am studing English now.

氷川神社社記
氷川神社は社記によると今から凡そ二千四百年以上、第五代孝昭天皇の御代三年四月未の日の御創立と伝えられます。

御祭神、須佐之男命は天照大御神と月読命とともに伊弉諾命から生まれた三貴子の一神で、八俣大蛇退治など力強く雄々しい神として知られております。
大己貴命は須佐之男命の御子で国土を天孫瓊々杵命(ににぎのみこと)に御譲りになられた国土経営の神です。
稲田姫命は須佐之男命の御妃で大己貴命の御母神です。
この御三神をここにお祀りされたのは国土経営、民福安昌祈願のためであって、大和朝廷の威光が東方に及ぶにつれて、当神社の地位も重くなったと考えられています。

神社の鎮座する地は、大宮台地の上にあり、その中でも鼻のように高く突き出た位置にある為、一帯の地名は高鼻町と呼ばれます。
かつて神社の東側には見沼と呼ばれる広大な湖沼があり、豊かな土壌を形成する元となっておりました。
「神沼」、「御沼」とも呼ばれた見沼は正に豊かな恵みを与えて下さる神聖な水をたたえた湖沼で、江戸時代に開発された見沼溜井は周囲約39キロに及ぶ大貯水池でした。現在境内にある神池は見沼の名残であるといわれ、神域の蛇の池からの湧水が豊富に注がれております。
地理的な点から見ても、見沼をひかえた土地は肥沃で東西南北に交通の便もよく、人々は益々繁栄し今日の基をなすに至ったものと思われます。

第十二代景行天皇の御代、日本武尊は当神社に御参拝し東夷鎮定の祈願をなされたと伝わっております。第十三代成務天皇の御代には出雲族の兄多毛比命が朝廷の命により武蔵国造となって氷川神社を奉崇し、善政を敷かれてから益々当社の神威は輝き格式を高めたと伝わります。

今から凡そ千二百年前の聖武天皇の御代には武蔵一宮と定めらた。
醍醐天皇の御代に制定された延喜式神名帳には名神大社として、月次新嘗案上の官幣に預かり、又臨時祭にも奉幣に預かる等、歴朝の崇敬を殊の外厚く受けてまいりました。

また武家時代になっては、鎌倉・足利・北条・徳川氏等相次いで当社を尊仰した。
治承四年源頼朝公が土肥次郎実平に命じて社殿を再建、
文禄五年八月には徳川氏が伊奈備前守忠次を奉行として社頭残らずを造営せしめ、
寛文七年三月には阿部豊後守を奉行として社殿の建立をしております。



2019年1月30日水曜日

地域の改修話 A meeting to talk about regional renovation

This is English study. There may be wrong expression. Let's enjoy it together.

A meeting to talk about regional renovation.
--------------------name of meetings
1. A meeting to talk about regional renovation. One of the Terakoya contents of everyone. Performed every Wednesday and Thursday
-------------------- Targets and objectives of meetings
1. Regional community meeting to enjoy leisure time. We open the gate widely to gain supporters.
2.HS English guide aim for tourism renovation of Kita-Saitama by expansion of  farmhouse accommodation.
3. We promote cedar reforming business by the expansion of the accommodations of the farmhouse
------------------- Course content
1.HS English guide +cedar  reforming  course. The lecturer is Masatoshi et al. From 13 o'clock to 17 o'clock, using the common room, participation fee is 1,000 yen / times
2. A meeting of local history discovery. The lecturer is Masatoshi et al.  From 10 o'clock to 12 o'clock, using a common room, Wednesday,  participation fee is 500 yen / times.
English guide around Omiya, English guide around Gyoda, English guide around Nagatoro is creating.
3. A course  to promote natural living. The lecturer is Masatoshi et al. From 10 o'clock to 12 o'clock,  useing a common room. Wednesday, entry fee 500 yen / times.
  What is agricultural renovation?  What is the significance of the countryside ?
4. Philosophy of leisure. The lecturer is Masatoshi et al. 10 o'clock to 12 o'clock and13 o'clock to 15 o'clock , using a common room, Wednesday, once a month, entry fee 500 yen / times
Lecture on leisure and environment, leisure and health, leisure and education, leisure and local folk, leisure and peace tourism, leisure and national policy.
5. Philosophy of the place. The lecturer is Masatoshi et al. 10 o'clock to 12 o'clock and 13 o'clock to 15 o'clock , using a common room, Wednesday, once a month, entry fee 500 yen / times
  Lecture on place and health, place and environment, place and education, place and sightseeing, place and international, place and national wealth.
-------------------- Related courses attracting guests
1. Utilize the content of the above course as a teaching material for personal computers and smart counseling sessions. Information dissemination through blog meeting.
2. Design the recruitment summary page of the meeting, and make it possible to access everyone's blog from there.
3. The page composition of everyone's blog - Japanese version + English version blog page, access youtube video from there.
→ smartphone, personal computer consultation, counselor Masatoshi et al. 13 o'clock to 17 o'clock,Thursdays, facility maintenance support 1000 yen / person, common room, forth monthly
-------------------- Related courses attracting guests.
1. Utilization of "Haseida photo gallery", consultation room + study room, Wednesday Thursday, 4 times a month, 10 o'clock to 17 o'clock. entry fee 500 yen / times
  Use laptop computer, make it connectable to 21 inch display.
2. "Bringing in party" meeting. Participation fee 2,000 yen, from 17 o'clock to 21 o'clock, Wednesday and Sunday implementation.
3. Send "Kukuri Station" guidance to related persons of "Haseida photo gallery".
--------------------Transmission of information
1. Make a regional renovation page on everyone's blog + youtube and you can access it from "Kukuri station HP".
Regional linoven themes include philosophy of the place, philosophy of leisure, natural living, farming living, discovering the history of the region.

地域の改修について話す会
--------------------会議の名前
1.地域の改修について話し合う会。みんなの寺子屋コンテンツのひとつ。毎週水曜日と木曜日に行われます
--------------------会議の目標と目的
1.余暇を楽しむ地域コミュニティ会議。支持者を得るために門を大きく開けなさい。
2.HS英語ガイドは、農家の宿泊施設の拡張による北さいたまの観光リフォームを目指しています。
3.農家の宿泊施設の拡大による杉改革事業を推進します
 -  -  -  -  -  -  -  -  - - 講座の内容
1.HS英語ガイド+杉の改修コース講師は正敏他。 13時から17時まで、共用ルームを使用し、参加料は1,000円/回
2.地域史発見の会。講師は正敏他。水曜日の10時から12時まで、共通の部屋を利用して、参加料は500円/回です。
大宮周辺の英語ガイド、行田周辺の英語ガイド、ながとろ周辺の英語ガイドが作成中です。
自然生活を促進するためのコース。講師は正敏他。 10時から12時まで、共通の部屋を利用します。水曜日、参加費500円/回
  農業リフォームとは田舎の意味は何ですか?
レジャーの哲学。講師は正敏他。 10時〜12時、13時〜15時、水曜日、月1回、入場料500円/回
余暇と環境、余暇と健康、余暇と教育、余暇と地元の人々、余暇と平和の観光、余暇と国家政策についての講義。
場所の哲学。講師は正敏他。 10時〜12時、13時〜15時、水曜日、月1回、入場料500円/回
  場所と健康、場所と環境、場所と教育、場所と観光、場所と国際、場所と国の富についての講義。
--------------------ゲストを引き付ける関連コース
1.上記講座の内容をパソコンやスマートカウンセリングの教材として活用する。ブログ会議を通じた情報発信。
2.会議の募集概要ページをデザインし、そこから全員のブログにアクセスできるようにします。
みんなのブログのページ構成 - 日本語版+英語版ブログページ、そこからyoutubeビデオにアクセス。
→スマートフォン、パソコン相談、カウンセラー雅俊他13時〜17時、木曜日、施設整備支援1000円/人、共通室、月4回
--------------------ゲストを引き付ける関連コース。
1.「長谷田フォトギャラリー」、相談室+書斎室、水曜日木曜日、月4回、10時から17時まで。エントリー料500円/回
  ラップトップコンピュータを使用して、21インチディスプレイに接続できるようにします。
2.「パーティー」会議。水曜日と日曜日の17時から21時までの参加料2,000円。
3.「長谷田長谷田フォトギャラリー」の関係者に「くくり駅」案内を送付する。
--------------------情報の伝達
1.みんなのブログ+ youtubeに地域リフォームページを作り、「くくり駅HP」からアクセスできます。
地域的なテーマは、場所の哲学、レジャーの哲学、自然生活、農業生活、地域の歴史の発見などです。



2019年1月23日水曜日

日本の歴史 ②" Kofunn - Asuka period

②" Kofunn - Asuka period
 As agricultural culture develops, rural society moves from village to country to wide unification of regions, rulers such as clans of strong power emerge.
A magnificent tomb for these rulers appeared from around the third half of the 3rd century, a gap between rich and poor also occurred, showing a transition to a class society.
The lifestyle tools of the "Kofun period advanced by progressive technology brought by Chinese and Korean visitors.
 Imperial Court and local powerful families in rural areas controlled the specific technology group centered on visitors, in order to secure living tools for themselves.
 And to monopolize their skills, but the technology there is parent-child relationship It is thought that it was transmitted in.
In the latter half of the Kofun period, the unification of the country was established by the Yamato region.
Imperial Court was mainly placed in the Asuka area.
Buddhism was transmitted in the middle of the sixth century, and it gave great direction to the development of Japanese culture.
In addition, technicians such as woodworking and metalworking came from the Korean Peninsula for the construction of temples and the production of Buddha statues, and these technologies developed dramatically.

② 古墳・飛鳥時代
   農耕文化が発展すると、農村社会は村から国へと広い地域の統一への動きが見られ、強い権力を持った豪族などの支配者が出現します。
3世紀後半頃からこれら支配者のための壮大な墳墓が現れ、貧富の差も生じ、階級社会への移行を見せます。
  古墳時代の生活用具は、中国や朝鮮からの渡来者がもたらす進んだ技術によって進歩拡大しました。
朝廷や地方の豪族たちは自己のための生活用具を確保し、その技術の独占を図るため、渡来者を中心とした特定の技術集団を支配下に置きましたが、そこでの技術は親子関係の中で伝えられたと考えられます。
  古墳時代の後期には、大和地方による国の統一が成立しました。
朝廷は主として飛鳥地方に置かれましたが、6世紀の中頃に仏教が伝わり、日本の文化の発展に大きな方向性を与えることになります。
また、寺院の建設や仏像の製作のために、木工、金工などの技術者が朝鮮半島から渡来し、これらの技術は飛躍的に発展しました。



日本の歴史 ① Jomon and Yayoi period

① Jomon and Yayoi period
 I do not know when people have settled in this Japanese archipelago, but ancient people sent lives of hunting and gathering, using stone tools.
About ten thousand years ago, a lot of clay pottery pottery (Jomon style pottery) was made in addition to wooden appliances, stoneware and bone horn vessel.
Some of the earthenware also have powerful decorations like flames.
In the 2nd century BC, the culture of metallurgical instruments such as bronze ware and ironware was transmitted along with the techniques of rice cultivation from the continent, spreading from Kitakyushu throughout the country.
The society of the Yayoi period was a community based on agriculture, people settled in the village by agriculture.
In addition to bronze ware such as "Douutaku" and "Douhoko", iron tools such as cutlery have rapidly developed woodworking technology, wooden agricultural tools and weaving tools were also made.
Earthenware has become a thing with a functional and simple modeling suitable for practical use called Yayoi type pottery.

① 縄文・弥生時代
   この日本列島にいつ頃から人が住みついたかはわかりませんが、太古の人たちは狩猟・採集の生活を送り、石の道具を用いていました。
約一万年ほど前から、木器や石器、骨角器のほかに、粘土を焼いた土器(縄文式土器)が大量に作られました。土器の中には、炎のような力強い装飾を持ったものも見られます。
  紀元前2世紀ころ、大陸から稲作の技術とともに、青銅器、鉄器といった金属器の文化が伝わり、北九州から全国に広まりました。弥生時代の社会は農耕を基本とする共同体で、農耕によって人々は村落に定住しました。銅鐸、銅鉾などの青銅器の他に、刃物など鉄製の工具は木工技術を急速に発展させ、木製の農具や織具も作られました。土器は弥生式土器と呼ばれる、実用にふさわしい機能的で簡明な造形をもったものとなってきました。

2019年1月22日火曜日

農ある住まい Doma, Kura and Housing 

Doma, Kura and Housing

Make houses should correspond to the summer.
In winter, I can live anywhere. Hot dwelling is hard to bear.
Housing is to respond to the summer and "Yoshida Kenkou" is told in "Tsureduregusa".
He also talks that he can cope in winter cold. Why?

Since "Kotatsu" ,"Hibachi" and"Irori" at that time, the heating by radiant fever seems to be comfortable as it is?
Eating is an important issue of survival, especially food in winter, rice is excellent food that can be harvested and saved in autumn but it is not enough.

Depending on the season the type of ingredients and the yield are different. Because the hot season is long and about two months, preservation of food is a serious problem, and summer heat and humidity are enemies of food preservation.

Were not you thinking of living in preserved meals as to how to keep off summer and winter?
The old preservation techniques are drying, smoking - drying, salting, fermenting - (sake, miso, soy sauce) and so on.
Use Hyuga and shadows and wind, create an environment suitable for utilizing good bacteria.
Since sugar is expensive, it makes use of salt and builds and stores fermented preserved meal.

Using the ingredients of the season make the preserved food in the whole family in the late autumn.
 So "Kura and Doma" are essential items as workshop and storage place. But it is not in modern living.
Refrigerators, supermarkets, distribution centers, frozen warehouses, new technologies based on modern electricity have evacuated  "Kura and Doma" from their homes. Preservation of food from homes The place of production is gone.

Currently, an electric power system exists stably now..
And the house has become a winter-oriented one which turns into a thermos bottle and blocks the heat and sound of the outside world.

土間と蔵と住まい

家の作りは、夏に対応すべし。
冬は、いかなる所にも住める。暑き住居は、堪へ難き事なり。
住まいは夏に対応すべしと”吉田兼好”は”徒然草”で語っている。
冬には対応出来るとも語っている。何故だろう?

当時の、”Irori”に”Kotatsu”と”Hibachi“、放射熱による暖房はそれなりに快適なものだろうと思われるから?
食べるは生存の重要課題、特に冬は食材難、米は秋に収穫され保存のきく優れた食糧だが、それだけでは物足りない。
季節により食材の種類や収穫量は異なる。旬の季節は長くて一月ぐらいだから、食糧の保存は重大な問題だし、更に夏の暑さと湿気は食糧保存の大敵だ。
夏と冬をどう凌ぐかで保存食の住まいを考えていたのではなかったのか?
昔の保存技術は、干す、燻すー乾燥させる、塩漬けにする、発酵させるー(酒、味噌、醤油)などだ。
日向と日影、風を活用、善玉菌の活用に適切な環境を造りる。
砂糖は高価であるから塩を活用し発酵保存食を造り貯える。
旬の食材を使い晩秋に家族総で保存食づくり。だから作業場と保存場所として蔵と土間は必需品。でも現代の住まいにそれはない。
冷蔵庫、スーパー、流通センター、冷凍倉庫、現代の電気を基軸とした新技術は蔵と土間を住まいから駆逐した。住まいから保存食生産の場が消えているのだ。
電気という安定的に存在すると見なされているシステムに他力本願して今の生活はある。そして住まいは魔法瓶化し外界の熱や音を遮断する冬向きのものとなっている。

2019年1月20日日曜日

恥は書き捨て同好会 Cast shame behind youngman and enjoy opened shame.

Cast shame behind youngman  and enjoy opened shame.

-------------------- Purpose
1. Various failures, various shame, there will be plenty if time passes, let's speak this interesting fun ..
2.  Let's escape from extreme failure phobia, fun things make leisure time interesting.
3. Maybe the "shameful youtube channel" may earn pocket money, "It is not scary if all red lights cross over".
4.  Computers, youtube, blogs are useful, failure is a mother of success, let's learning collaborative leisurely while shamefully.
5. Let the experienced people gather and spread the experience of failure for the world, it is certainly useful for someone.
6.  Stress that you do not want to fail is body poison, let's laugh at everyone else, privilege of the experienced.
7. Let the graduates learn the truth.It is fun, shamefully abandoning.
8. The fake news of the world is rampant, fake news for selling, fake information for wanting to be in power, not disciplined.
-------------------- Flow of learning
1. Of course you can make a document and let it speak on your computer, so you can not identify individuals, shame is content only.
2. Let's edit youtube program of about 5 minutes, let's have fun while drinking tea.
3. Summarize on a white board, "Wai gaya situation" is projected with the action camera, there is editing as well.
4. First of all, let's stop a serious theme from looking for a theme, and discuss things that can suffer from laughter.
-------------------- Location and notes
1. "Kukuri station" will be held, the participation fee is "1,000 yen maintenance venue ", it is held every Thursday from 10 o'clock to 15 o'clock.
2. Bringing in tea and sweets is free, but please take garbage home.
3. Do you use smartphones or learn how to use smartphones, so please bring those who have it.
4. Do you use a personal computer, it also becomes a study of utilization of a personal computer, please bring those who have it.
--------------------Transmission of information
1.  The contents of the meetinng will be sent from "Kukri station HP's blog".
The above is planned
I am also studying English. Sorry if I made a mistake.


恥を書捨て同行会は計画中

--------------------開会趣旨
1.いろんな失敗、いろんな恥、時を重ねれば沢山あるはず、ここは面白く書捨てましょう.。
2.極度の失敗恐怖症から脱出しましょう、面白いことは余暇の時間を面白くします。
3.もしかしたら恥かきyoutubeチャンネルが小遣い稼ぎになるかも、赤信号みんなで渡れば怖くないです。
4.苦手なパソコン、youtube、ブログは役に立ちます、失敗は成功の母、恥かきながら楽しく協働学習。
5.経験者が集まって、世の中のため失敗の経験を広めましょう、きっと誰かの役に立ちます。
6.失敗したくないストレスは体の毒です、みんなでチョンボし笑いましょう、経験者の特権です。
7.卒業生は真実を学びましょう、楽しく、面白く、恥をかき捨てながら。
8.世の中フェイクニュースが横行しています、売らんがための偽ニュース、権力にいたいがための偽情報、懲りないものです。
--------------------学習の流れ
1.当然文書を作り、パソコンで喋らせますから個人は特定できません、恥をかきは内容だけ。
2.5分間程度のyoutube番組を、みんなで編集しましょう、お茶を飲みながら楽しくやりましょう。
3.ホワイトボードにまとめます、ワイガヤ状況はアクションカメラで映します、同然編集があります。
4.まずはテーマ探しから、深刻なテーマはやめましょう、お面を被り笑いの取れる物を議論します。
--------------------場所と注意事項
1.ククリステーションで開催します、参加費は会場維持支援金1000円です、毎週木曜日10時から15時の開催です。
2.お茶やお菓子の持ち込みは自由です、ただしゴミの持ち帰りをお願いします。
3.スマホ使えてますか、スマホ活用の勉強にもなるので、持っている方は持参願います。
4.パソコン使えてますか、パソコン活用の勉強にもなるので、持っている方は持参願います。
--------------------情報発信
1.恥を書捨て同好会の内容はククリステーションのHPのブログから発信します。



加須紹介 Yoshi-yaki basic knowledge

Yoshi yaki in Heisei 31 will be done from 8:30 on March 16 (Saturday).
If it can not be done due to rain etc.,
First reserved day: Sunday, March 17, 2011 (Sun)
Second preliminary day: We will postpone it on March 24 (Sun) of Heisei 31

Yoshi-yaki basic knowledge
Q. When have you been doing?
A. From the age of 1955 when production of "Yosizu" became popular,
 It is being conducted to cultivate a high-quality "yoshi".

Q. What is the purpose?
A. Beginning with the aim of eliminating disease pests, we cultivate good quality "yoshi" which is a raw material for "Yoshizu".
In addition, by burning the dead "Yoshi", a rich wetland environment such as a new "Yoshi" bud creation is protected.
As a result, it was registered in the Ramsar Convention as a precious wetland environment around the world.
Fire caused by dead "Yoshi-hara" is also difficult to extinguish, and it also has an effect on fire countermeasures.

Q. What is the environmental preservation effect of "Yoshi-Yaki"?
A. There are two great effects on environmental preservation of Yoshi-Yaki.
One is giving opportunities to grow plants of many plants in the spring by burning the dead "yoshi".
Plants such as "Exciseli", "Tonanehayasuri" will grow and flower and fruit before "Yoshi" becomes larger.
Many of the endangered species that have been confirmed at the Watarase-yuusuichi area will sprout earlier this spring.
The other is to prevent tree growth.
The young "Yanagi" that germinated is baked by "Yoshi-yaki", so the widely used "Yoshihara" as present is maintained.

Q. What is the area to be baked?
A. It is 1,500 ha, half a half of Watarase Yuzu.

Q. Who is baking?
A. It is necessary to maintain the natural environment of "Yoshi" of "Watarase-yuusuichi" and to maintain the natural environment.
 Yoshi Baked Goodwill Inquiries (Municipalities, Affiliated Agencies, Managers) "is hosted by the organizer.
At the local site is the fact that local people who have carried out "Yoshi-yaki" from the past and which have technology are becoming central I will go.

平成31年 渡良瀬遊水地ヨシ焼きのお知らせ
平成31年のヨシ焼きは3月16日(土)8時30分より行います。
降雨等により実施できない場合は、
第1予備日:平成31年3月17日(日)
第2予備日:平成31年3月24日(日)に延期いたします。

ヨシ焼き基礎知識
Q.い つ 頃 か ら行 わ れ て い ます か ?
A.ヨ シ ズ 生 産が 盛 ん に な った 昭 和 30 年 代 頃 か ら 良 質 な ヨ シ を育 成 す る た め行 わ れ てい ま す 。
Q.目 的 は ?
A.も と も と ヨシ ズ の 原 材 料と な る 良 質 な ヨ シを 育 て る た め 、病 害虫 の 駆 除 を目 的 と して 始 め ら れ ま し た。
ま た 、枯れ た ヨ シ を 焼 く こと に よ り 、新 た なヨ シ な ど の 芽 生 えが あ り 豊 かな 湿 地 環境 が 守 ら れ て い ます 。こ の こ と に より 、世 界 的 に も 貴重 な 湿 地 環境 と し てラ ム サ ー ル 条 約 に登 録 さ れ ま し た 。枯 れ た ヨ シ 原 で の火 災 は 消 火も 困 難 であ り 野 火 対 策 に も効 果 が あ り ま す 。
Q.ヨ シ 焼 き によ る 環 境 保 全効 果 は ?
A.ヨ シ 焼 き の環 境 保 全 上 の効 果 は 大 き く 分 けて 二 つ あ り ま す 。
一 つ は 、立 ち 枯 れ た ヨ シ を焼 く こ と に よ り 、春 に 多 く の 植 物 の芽 生 え の 機会 が 与 えら れ ま す 。エ キ サイ ゼ リ 、ト ネ ハ ナヤ ス リ な ど の 植 物は ヨ シ が 大き く な る前 に 生 長 し 、花 や実 を つ け ま す 。渡良 瀬 遊 水 地 で 確 認さ れ た 絶 滅危 惧 種 の多 く は 、 こ の 春 先に 芽 を 出 し ま す 。
も う 一 つは 、樹 林 化 を 防 ぐと い う も の で す 。発 芽 し た 若 い ヤ ナギ な ど は ヨシ 焼 き に よ り 焼 か れ る た め 現 在 の よ う な 広 大 な ヨ シ 原 が 維 持 さ れ て い ます 。
Q.焼 く 面 積 は?
A.渡 良 瀬 遊 水地 の お お む ね半 分 の 1,500ha で す 。
Q.誰 が 焼 く の?
A.渡 良 瀬 遊 水 地 の ヨ シ の 育 成 や 自 然 環 境 を 保 全 す る た め に は 必 要 な ヨ シ 焼き で あ り「渡 良 瀬 遊 水 地 ヨシ 焼 き 連 絡 会( 周 辺自 治 体・関 係 機 関・管 理 者 )」が 主 催 で行 い ま す が、現 地 で ヨ シ 焼 き を 行 うの は 、従 来 か ら ヨシ 焼 き を 実 施し て い てそ の 技 術 を 持 っ てい る 地 元 の 人 々 が中 心 と な り 行 い ます 。



2019年1月18日金曜日

加須紹介 Kazo's "Koinobori" was the beginning of the Meiji era  

Kazo's "Koinobori" was the beginning of the Meiji era .
The lanterns and umbrella craftsmen started as a side job.
At that time, they also worked on dolls and other items, and in the meaning of handling things during the season,shop called "Kiwamonoya".
It became a specialty store of "Koinobori", after the Great Kanto Earthquake of 12th year.
"Kiwamonoya" in the suburbs of Tokyo drastically decreased, wholesaler of "Asakusabashi" came to buy "kazo's Kiwamonoya" .
Prior to the Second World War, production volume was the best in Japan.
When the times have changed and the period of high growth is going on, personnel expenses have increased and craftsmen are decreasing, and most of "Koinobori" has become a print of chemical fiber.
 For many years, a handwritten store in the city was only "Hashimoto Yakichi Shoten" founded in Meiji 41, but because it is a nationally valuable handwritten shop.
 It seems that the number of orders that handwriting "Koinobori" is wanted increased by becoming known to all.

Mr. Hashimoto's handwriting "Koinobori" is a lavish color with gold and silver colors, it is characterized by drawing, drying and drawing repeatedly.
Using only cotton and pigment, the craftsman draws with a brush with a single brush stroke, drawing 12 colors and spending 18 steps.
"Koinobori" made by skilled craftsmen over a month has momentum as if it were alive and beautiful and pretty.
 "Hashimoto Yakichi Shoten", the manufacturer of the only handwritten "koinobori" in the prefecture, closed out as regrettable as of the end of September 28,
Even now, there are three "Koinobori" manufacturing and dealers in the city, production of "Koinobori" in Kazo city is one of Japan's leading products, and it is a special product boasted by the citizens.

加須の「こいのぼり」は、明治時代の初め、提灯や傘の職人が副業として始めたもの。
当時はお雛様なども手掛け、季節の際の物を扱うという意味で「際物屋Kiwamonoya」と呼ばれる店で造っていました。
それが「こいのぼり」の専門店になったのは、大正12年の関東大震災の後、東京近郊の「Kiwamonoya」が激減し、「浅草橋」の問屋が加須の「Kiwamonoya」に仕入れに来て、その品の良さに感心し、注文が殺到するようになってからだそうです。
第二次世界大戦前には、生産量日本一となりました。
時代が移り変わり、高度成長期になると、人件費が高くなって職人が減り、「こいのぼり」のほとんどは、化学繊維のプリントのものとなりました。
 長年、市内に手書きの店は明治41年に創業した老舗の「橋本弥喜智(やきち)商店」一軒のみとなっていましたが、全国的に貴重な手書きの店ということで全国に知れ渡り、ぜひ手書き「こいのぼり」がほしいという注文が増えていったそうです。
橋本さんが作る手書き「こいのぼり」は、金や銀の色を使った豪華絢爛な色彩で、描いては乾かし、描いては乾かしを繰り返すのが特徴です。
木綿と顔料だけを使って、職人さんが刷毛で一筆一筆に精根込めて描いていくもので、12の色彩を使い、18もの工程を費やします。
熟練の職人さんが1か月以上かけて作り上げた「こいのぼり」は、まるで生きているかのように勢いがあり、そして美しく可憐です。
 県内唯一の手書き「こいのぼり」の製造元であった「橋本弥喜智商店」は平成28年9月末をもって惜しまれつつ閉店しました。
今なお、市内には3軒の「こいのぼり」の製造及び販売店があり、加須市の「こいのぼり」の生産量は日本有数となっており、市民が誇る特産品となっています。



加須紹介 Introduction of Jumbo Koinobori

Introduction of Jumbo Koinobori
There is a history of four generations in the famous "Jumbo Koinbori" of Kazo City

Jumbo 1 profile
 total length 100 m Weight 600 kg
In 1986, it was made with the cooperation of the Kazo Youth Council. It is 100 meters in length, weighs about 600 kilograms, the birth of the nation's largest jumbo carp streamer.
After that, at the citizen peace festival held in the spring for 8 years until 1995, and in 1998 it swam the sky in Hawaii.

Jumbo II profile
 total length 111 meters weight 730 kilograms
It was completed in February 1996 and swam in the sky of the riverbed of the Tone River from May of that year.
It was 111 meters in length and 730 kg in weight, which was larger than Jumbo1, but it was damaged during swimming the sky at the Citizen Peace Festival in May 2002 and retired because it became unrepairable.

Jumbo III profile
 total length 100 meters weight 350 kg
Completed in March 2003, I first swam at the citizen peace festival in May. It took 100 meters in length, weighed about 350 kilograms, changed material from conventional cotton fabric to polyester, so we succeeded in weight saving. The eyeball and mouth size are also 10 meters in diameter.
In May 2006, I magnificently swam the sky of Kaiserslautern, the first Japanese game of the Football World Cup (World Cup) Germany Competition.

Jumbo IV profile
 total length 100 meters weight 330 kg
It was completed in March, Heisei 20, swimming the sky for the first time at the citizen peace festival of May of that year. The total length is 100 meters, weighs about 330 kg, the eyeball and mouth are 10 meters in diameter.
IV changed the design, coloring the blue, green, orange color of the city's tree (cherry) city flower (cosmos) pink color and the future image of Kazo City [healthy city harmonized with water, green and culture] .

歴代ジャンボこいのぼり紹介
加須市の名物「ジャンボこいのぼり」には、4代の歴史があります

ジャンボ1世プロフィール
1世データ 全長100メートル 重量600キログラム
昭和63年、加須青年会議所の協力のもとに作られました。全長100メートル、重さ約600キログラム、全国一のジャンボこいのぼりの誕生です。
以後、平成7年までの8年間、春に行われる市民平和祭で、また、平成10年にはハワイで大空を遊泳しました。

ジャンボ2世プロフィール
2世データ 全長111メートル 重量730キログラム
平成8年2月に完成、その年の5月から利根川の河川敷の空を泳ぎました。
全長111メートル、重さ730キログラムと1世よりは大きかったのですが、平成14年5月の市民平和祭での遊泳中に破損し、修理不能となったため引退しました。

ジャンボ3世プロフィール
3世データ 全長100メートル 重量350キログラム
平成15年3月に完成、5月の市民平和祭のときに初遊泳しました。全長100メートル、重さ約350キログラム、素材を従来の綿生地からポリエステルに変えたため、軽量化に成功しました。目玉と口の大きさは直径10メートルもあります。
平成18年5月には、サッカーワールドカップ(W杯)ドイツ大会の日本代表初戦の地、カイザースラウテルンの大空を雄大に泳ぎました。

ジャンボ4世プロフィール
4世データ 全長100メートル 重量330キログラム
平成26年3月に完成、その年の5月の市民平和祭のときに初遊泳しました。全長100メートル、重さ約330キログラム、目玉と口の大きさは直径10メートルあります。
4世はデザインを変更し、市の木(サクラ)市の花(コスモス)のピンク色と加須市の将来像【水と緑と文化の調和した元気都市】の青、緑、オレンジ色を配色に取り入れました。

The companies that manufacture "Koinobori" in Kazo will be the following three companies, but the fact that there are multiple manufacturers in one area is only "Kazo city" nationwide I am telling you. From this also, it is said that "Kazo city" is said to be one of the country's leading producers of carp streamers.

Sato Kimigoro Store Co., Ltd. (Yoshitsuki Kaikan) Product Name: Asahi Carp streamer
Address: 6-13 Chuo 2 , Kazo city
Phone: 0480-62-0202
Mitsuzo Harada Shoten Limited Company Product Name: light carp
Address: 16-24, Daimon cho, Kazo
Phone: 0480-61-0313
Matsumoto Corporation Product Name: Asahi Tenryu Carp streamers
Address:  151-2 Raiha, Kazo City
Telephone: 0480-62-1188




行田紹介 Gyouda City designated natural treasure "Gyouda lotus"

Gyouda City designated natural treasure "Gyouda lotus" (ancient lotus)
During construction of a public facility near the ancient lotus village.
It was discovered that the seeds which were excavated by chance, were reborn spontaneously, and then flowered in the pond.
It is said that it is extremely rare that many lotus fruits deeply sleeping in the ground were excavated, budded spontaneously and bloomed all at once.
In the ancient lotus village, we grow ancient lotus transplanted from our  discovered  pond and enjoy the pretty flowers.

Miracle regeneration
About 2000 years ago from now, "Ancient lotus no Sato" was a swampy area with plenty of aquatic plants.
Lotus flowers were also blooming there.
At that time the blooming lotus fruit crawled deep under the ground and reached a long long sleep.

1971 (Showa 46)
In the city, we started construction work to construct a new incineration facility in the small needle ground.
Water accumulated in the place that was made by drilling and became a pond and the lotus fruit sleeping deeply woke up quietly.

1973 (Showa 48)
A lot of round leaves were found floating on the surface of the pond.
Later, the number of leaves continued, finally the ancient lotus, which awakens from a long sleep on July 13, bloomed a pretty pink flower.
On May 15 staff at the incineration plant notice the round leaves floating on the water.
We conducted a survey on June 17 and found out that it can be guessed as an ancient lotus.
A floral buds can be found on June 23.
Flowering on July 13
On July 19th the total number of flowers is 52.
A former professor at Saitama University requested by the City Board of Education estimated that it was from 2500 to 3000 years ago, referring to the example of Jomon pottery that was discovered and the Oga lotus known as ancient lotus. .

1974 (Showa 49)
Three days from March 25, Professor Kiyoshi Toyoda of Kanagawa Prefecture Dental College who is a lotus researcher gathered lotus fruit with the students in cooperation with the city board of education committee, and to the Japan Isotope Association I requested a survey of dating, but I could not get the results I expected.

1975 (Showa 50)
On April 7, Professor Toyoda researched and gathered again with the cooperation of the students and the city board of education.
The result of the second Japan isotope association measurement was about 1400 years ago. In the end, Professor Toyoda presumes that it is roughly 1,400 to 3,000 years ago, since Gyouda lotus is archaeologically considered to be from 2500 to 3000 years ago.

In the ancient lotus hall, we introduce the records of the Gyouda lotus excavation survey, the two who contributed to the Gyouda lotus, and the research paper by Dr. Shimizu Toyoda.
You can find out more about "Gyouda lotus". Please visit us.

行田市指定天然記念物 行田蓮(古代蓮)
古代蓮の里にほど近い公共施設建設工事の際に、偶然出土した種子が自然発芽し甦り、池に開花しているのが発見されました。
地中深く眠っていた多くの蓮の実が出土し、自然発芽して一斉に開花した事は極めて珍しいことといわれています。
古代蓮の里では、自生地から移植した古代蓮を育てており、可憐な古えの花をお楽しみいただいております。

奇跡の再生
今から約2000年前、「古代蓮の里」一帯は、たくさんの水生植物が茂る湿地帯でした。
そこには、蓮の花も咲いていました。
そのとき咲いていた蓮の実が地中深くもぐり、ふたたびあたたかい陽射しをあびるまでの長い長い眠りにつきました。

1971年(昭和46年)
市では、小針地内に新しい焼却場施設を建設するための造成工事をはじめました。
掘削によってできた場所に水がたまって池となり、地中深く眠っていた蓮の実が静かに目覚めたのです。

1973年(昭和48年)
池の水面に多くの丸い葉が浮いているのが発見されました。
その後、葉の数もふえつづけ、ついに7月13日、長い眠りから覚めた古代の蓮が可憐なピンクの花を咲かせたのです。
5月15日 焼却場職員が水面に浮く丸い葉に気付く。
6月17日 調査を行い、古代蓮と推測できるものと判明。
6月23日 花柄が1本見つかる。
7月13日 開花
7月19日 花の数は合計52本となる。
市教育委員会から依頼をうけた埼玉大学の江森貫一元教授が、出土した縄文土器と、古代蓮として知られている大賀蓮の例を参考に、2500年から3000年前ころのものと推定。

1974年(昭和49年)
3月25日から3日間にわたって、蓮の研究家である神奈川県歯科大学の豊田清修教授が、学生とともに市教育委員会の協力のもとに蓮の実の採集を行い、日本アイソトープ協会に年代測定の調査を依頼しましたが、期待したような結果を得ることはできませんでした。

1975年(昭和50年)
4月7日、豊田教授は再び学生と市教育委員会の協力を得て、調査、採集を行いました。
2回目の日本アイソトープ協会の測定はおよそ1400年前のものという結果でした。結局、行田蓮は考古学的には2500年から3000年前のものとされていることから、豊田教授はおおむね1400年から3000年前のものと推定しています。

古代蓮会館では、行田蓮発掘調査の記録や、行田蓮に貢献されたふたり、豊田清修博士の研究論文を紹介しています。
行田蓮をもっと調べることができます。どうぞご来館ください。


行田紹介 Symbol of castle town Gyoda is Mizuki Park and Osijo

Symbol of castle town Gyoda is Mizuki Park and Osijo

Osijo is the restored third floor tower. Currently it is a museum and the 4th floor on the top floor is an observatory. Please enter from the Osijo museum.

Osijo of the castle town Gyoda who was the stage of the movie "Nobou no siro" is said to have been built by Masayasu Narita,
He is a clan named Mr. Uesugi Yamauchi, ancient  year (1469 to 1486).
It was counted as one of Kanto Seven Majyo castle .
Oota castle(Ibaraki prefecture), Utsunomiya castle (Tochigi prefecture), Karasawa Yamashiro (Tochigi), Kanayama castle (Gunma), Maebashiro (Gunma), Osijo (Saitama), Kawagoe castle (Saitama).

In 1590, at the battle of Toyotomi Hideyoshi and Mr. Hojo Odawara , I will receive a drown atack of water by Ishida Mitsunari et al.
Although this  atack ended in failure.
 It was a castle in another form, but it became a catchphrase with "Ukisironomati Gyoda" and remained in the present.

Although it may sound self-destructive, 'Ukisiro' comes from Osijo which was flooded.

With this battle, Mr. Narita's 100 years of control ended, it became a possession of Ieyasu Tokugawa.
After that, Mr. Matsudaira, Mr. Abe became the castle owner, and over the long years of 184, he dominated the "Osi 100,000 Goku".

Even in the Meiji Restoration, I ran away from the war.
"Haihantiken" created "Osi" prefecture, and the prefectural government center was established in "Ninomaru".
It is said that it was auctioned and dismantled in Meiji 6.
I can not believe it from now on, but it was such a time back then.


城下町行田のシンボル  水城公園 忍城

復元された御三階櫓。現在は資料館になっていて最上階の4階は展望台になっています。郷土博物館から入ってください。

映画「Nobouの城」の舞台となった城下町行田の「忍城(おしじょう)」は、古く文明年間(1469~1486)に山内上杉氏配下の豪族成田親泰が築城したとされ、関東七名城【太田城(茨城県)、宇都宮城(栃木県)、唐沢山城(栃木県)、金山城(群馬県)、前橋城(群馬県)、忍城(埼玉県)、川越城(埼玉県)】の一つに数えられました。

1590年、豊臣秀吉と小田原北条氏の戦い(小田原の役)で、石田三成らによる水攻めを受けます。
この水攻めは失敗に終わり、別の形で開城するわけですが、「浮き城の町 行田」とのキャッチフレーズとなって今に残りました。

自虐的に聞こえるかもしれないけど、「浮き城」とは水攻めされた忍城に由来しているのですね。

この戦いにより、成田氏100年の支配が終焉し、徳川家康の持ち城となりました。
以後、松平氏を経て阿部氏が城主となり、184年の長きに渡って忍10万石を支配しました。

明治維新でも戦火を逃れ、廃藩置県により二の丸に忍県の県庁がおかれましたが、明治6年に、なんと競売されて解体されてしまったそうです。
今から考えれば信じられないことですが、当時はそんな時代でしたよね。

2019年1月17日木曜日

皆の寺子屋 Everyone's Terakoya.

Everyone's Terakoya.

--------------------Overview.
We open everyone's Terakoya, study room, discourse room at "Kukuri station"
Admission fee = Collection fee of 1,000 yen for venue maintenance maintenance collected from users, 25 goals per day.
--------------------Facility
1. Office room, consultation room, about 5 YouTube work rooms available.
2. Terakoya discourse room Maximum 15 people available. Organizer's lecture held at the discourse room as needed.
  Display, reproduction equipment and other installation.
3. Terakoya study room 4 table, about 12 people available, meeting with small group possible.
4. Shared desk study room, up to 8 people in 8 seats.
-------------------- Operation
1. Exchange opportunities to gain business opportunities, organizers manage membership, collect fees, conduct lectures.
2. Entry management by time card recorder, identified by membership card.
3. Users print on time card upon entry, non-members put 1000 yen in the price box and receive admission card on that day.
4. Confirm the payment in the entrance situation and the price box with the surveillance camera and check the sale status of the drink at the vending machine
5. The organizer confirms the time card of the member user, checks at daytime use and nighttime at time.
6. Time cards are sold at 100 yen by organizers.
7. Up to 17500 yen per day × 2
  Food and drink freedom, sales freedom (margin is consultation), garbage take home, vending machine for beverages, copy other services, WiFi free.
-------------------- Consultation room = Executed by organizer members
Organizer Opening member decides the consultation date and responds to the following consultation and acquires business opportunity.
1. Research group of renovation, organized by agricultural living research group
  Publish information on blogs and YouTube, 5 minutes video → send regional renovation activities.
2. Making English conference + English guide consultation, farming living study group + Mr. Terada co-sponsored.
  Information dissemination on blog and YouTube, 5 minutes video → Introduction of regional English guide making activities.
3. Agricultural land use consultation, sponsored by Human Innovation.
  Information dissemination on blogs and YouTube, 5 minutes video →
4. Joint marketing + member exchange bazaar, lecture by external lecturer.
  Information dissemination on blogs and YouTube, 5 minutes video →
5. Real estate consultation to be obtained, lecture by external lecturer.
Information dissemination on blogs and YouTube, 5 minutes video →
6. Haseida Photo Gallery +, sponsored by the Study Group on Agricultural Lifestyle.
  Information dissemination on blogs and YouTube, 5 minutes picture → Implementation of photo exhibition with agricultural living.
7. Bringing-in party, organized by a farming living research group.
Information dissemination on blogs and YouTube, 5 minutes video → everyone's exchange activities.
--------------------information
1. Send information via YouTube, blog, geometry, Ethical website, put a leaflet on "Kukuricafe", posting to the surroundings.
2. Summarize the event record within 5 to 10 minutes, make a call on YouTube, call the operation schedule on the homepage.
3. Make the availability of each event available on the website.

The above is a project under planning.

皆の寺子屋
--------------------概要
「くくりステーション」に皆の寺子屋、自習室、談話室を開設する 
入館料=会場維持支援金1000円を利用者から徴収、1日25人の目標
--------------------設備
1.事務室、相談室、YouTube作業室  5名程度利用可能
2.寺子屋談話室 最大15人利用可能。 談話室では主催者による講座を適宜開催
  ディスプレイ、再生設備他設置
3.寺子屋自習室 4卓、12人程度利用可能、 少グループによる会議も可能
4.シェアデスク自習室、 8席で8人まで利用可能
--------------------運営
1.ビジネスチャンス得るために交流を図る、主催者が会員管理や料金徴収、講座を実施
2.タイムカードレコーダーによる入館管理、会員カードで識別する
3.利用者は入館に際しタイムカードに印字する、非会員は料金箱に1000円を入れ、当日入館証を受け取る
4.監視カメラで入館状況と料金箱に支払いを確認、自動販売機での飲物の販売状況を確認
5.主催者は会員利用者のタイムカードを確認、昼間利用と夜間利用は時刻で確認
6.タイムカードは100円で主催者が販売
7.一日最大17500円×2
  飲食自由、販売自由(マージンは相談)、ゴミは持ち帰り、飲料の自動販売機、コピー他のサービス、WiFi無料
--------------------相談室=主催者会員により実施
主催者開設会員は相談日を決めて下記の相談に対応しビジネスチャンスを獲得する
1.リノベーションの研究会、農ある暮らし研究会主催
  ブログとYouTubeで情報発信、5分間映像→地域のリノベーション活動を発信
2.作る英語の会+英語ガイド相談、農ある暮らし研究会+寺田氏共同主催
  ブログとYouTubeで情報発信、5分間映像→地域の英語ガイド作り活動を紹介
3.農ある土地活用相談、 ヒューマンイノベーション主催
  ブログとYouTubeで情報発信、5分間映像→
4.共同通販+会員交流バザール、外部講師による講演
  ブログとYouTubeで情報発信、5分間映像→
5.得する不動産相談、外部講師による講演
 ブログとYouTubeで情報発信、5分間映像→
6.長谷田写真館+、 農ある暮らし研究会主催
  ブログとYouTubeで情報発信、5分間映像→農ある暮らしの写真展の実施
7.お持ち込みの会、 農ある暮らし研究会主催
 ブログとYouTubeで情報発信、5分間映像→皆の交流会活動
--------------------情報
1.YouTube、ブログ、ジモティー、エシカルホームページにより情報を発信、「クリカフェ」にチラシを置く、周辺へのポスティング
2.イベントの記録を5分から10分以内にまとめYouTubeで発信する、ホームページで運営スケジュールの発信
3.各イベントの空き状況をホームページで確認できるようにする

以上は計画中の事業です。

日本にありがとう Thank you for your generosity in Japan

Thank you for your generosity in Japan

Why is it natural reason?
Health insurance is commonplace, old age medical treatment is also natural, as the time on a train is commonplace, it is natural to be able to buy what to wear easily.
Naturally there is electricity, it is natural, peaceful, it is natural, there is something obvious, it is natural for home delivery to arrive in time.
Thank you for your kindness, something rare.
Do you know what is commonplace Japan's unusual thing is commonplace?

It is here that Japan's asset surplus is 3100 trillion yen rare, as a result of the efforts and devises accumulated by the predecessors in the torn and devastated land of the war, as a result of seeking an environment that everyone can live in.
A miracle of history? Who did it?

Relying over 95% of energy to overseas, self-sufficiency of food is cut off by 50%, 90% of clothing depend on overseas.
When to understand the dangers of sending consumer life far beyond self-sufficiency self-sufficiency.
Peace of 70 years brings prosperity and peace blur to Japan, but it is a disastrous enemy.
How will you continue this blessed Japan, Japan that miraculously recovered from the tragedy of war?

Where have Japan been keeping valuable tools of living facing nature?
Flower bird flying moon, in relationship with nature, where is Japan with the mind to know independence self-sufficiency going?
Urban-style consumer life that left eating out overseas, what would you do if something happened? In case
Consuming society that stopped making themselves, wastefully producing and throwing away, throwing away there, there is no hardship for the making person.
Life in the city center is dangerous, life with agriculture is fun Making secure life.
Thank you in the Japanese countryside.

当たり前の日本に有り難う

当たり前が当たり前なのは何故だ?
健康保険は当たり前、老人医療も当たり前、電車の時刻通りは当たり前、着るものが簡単に買えるは当たり前。
電気があるのは当たり前、平和であるのが当たり前、ものがあるのは当たり前、宅配が時間で届くは当たり前。

ありがとうは有り難いこと、滅多に無いこと。
滅多のないことが当たり前の日本、当たり前は有り難うの積み重ねなのはご存知ですか?
戦に破れ、荒廃した国土の中、先人の積み重ねた努力と工夫の結果、皆が暮らしやすい環境を求めた結果、そんな日本の資産黒字は3100兆円、滅多のないことがここにある。
歴史の奇跡? 誰がしたのか?

エネルギーの95%以上を海外に頼り、食料の自給率は5割を切り、衣料の9割は海外依存。
自立自給をはるかに超えた消費生活を送り続ける事の危険性を理解するべき時。
70年の平和は日本に繁栄と平和ボケをもたらしているが、油断大敵である。
この有り難い日本をどう継続しますか、戦争の悲劇から奇跡的に復興した日本を?

自然と向き合う生活の道具を、大切に使い続けた日本は何処に行ったのか?
花鳥風月、自然との付き合いの中、自立自給の足るを知る心を持つ日本は何処に行ったのか?
食べるを海外に任せた都市型の消費生活、何かあったらどうするの? 
自ら作るを止めた消費社会、無駄に生産して余ると捨てる、そこには作る人への有リ難うはない。
都心生活は危険がイッパイ、農ある暮らしは作る楽しい安心生活。
日本の田舎にありがとう。


2019年1月11日金曜日

余暇とおじさんの役割 Create skills and connect with the world

余暇とおじさんの役割-10万時間の余暇の活用法

おじさんの役割1-農ある暮らしで安心な食料を作ろう


おじさんの役割2-余暇を活用し有難い日本を活用しよう

Create skills  and connect with the world

What is the sustainable thing to aim for?

The first is to think realistically.The future should not be forecasted, but it is certain that there is no case where economically mature countries have achieved economic growth rates of 3 to 4% again, even from a historical point of view. President Trump and Prime Minister Abe are aiming for a high economic growth rate. But that do not lead to a solution to the problem, simply by empowering the public with excessive expectations.

Second, the political leader dose not speak rumors.As you know, the president of the United States won the election in a lot of rumors during the election, but this is a very dangerous sign.

The third is to open the whole country more. In Japan, which is an island country, there are cultural barriers as well as physical walls. America is more diverse than Japan, that is a strength of the American economy.

The answer to the question "How can we survive?" is "If you have the skills you can apply at the global level, it flourts no matter where you are."

With famous skills, as many people visit in remote areas. If you create striking skills and talents and connect with the world, the places will be rich. I think that the potential is located all over the country.


おじさんの役割3-平和を求め世界に繋がろう





10万時間の余暇 Let's think about what leisure is.

Let's think about what leisure is.

Although there is 100,000 hours of existence (leisure time), we propose setting up Basyo for exchanging skills and collaborating.
Even though there are plenty of things in the world that you can do, you are being chased by immediate things.
There is time of 100,000 hours (leisure time) that I can do whatever I want, but I am spending time without preparing.

余暇とは何か、考えよう。
10万時間の存在(余暇時間)があるのに、スキルの交流と協働化のBasyoの設置を提案する
出来る事が沢山の世界にいるのに、あなたは目前の事に追われてる。
好きな事が出来る時間、10万時間の存在(余暇時間)があるのに、準備もせずに時を過ごしている。

「どんな名医や名薬といえども、楽しい、面白い、嬉しい、というものにまさる効果は絶対にないんです」。 中村天風(日本の思想家、実業家1876-1968)中村天風は戦前戦後にかけて多くの人に影響を与えた思想家です。人生哲学のみならず、ヨガをベースとした健康・精神哲学を説いたことでも有名ですが、そんな方がたどり着いた極地がこの言葉に込められています。
変化の激しい時代、複雑で分断された時代、生涯続けて出来る仕事は少ない。
有限空間の中での競争の激化で、仕事のストレスは増加する。
集中はストレスを生む、マルチな仕事が救いですが、マルチな仕事は少ない。しかも、マルチに好きな事が出来る場所も少ない。でも脳の活動はマルチですね、マルチな思考に優れている。
稼ぎでは手に入らない事、生き甲斐に投資をすること、だから余暇に投資する事が大切だ。趣味を復業(生涯続けて出来る趣味仕事)にする事が可能な時代にいるのです。
その中で食の安心安全は基本です。基本的なことを実践する趣味仕事が大切です。

人生は見たり、聞いたり、試したりの3つの知恵でまとまっているが 、多くの人は見たり聞いたりばかりで 一番重要な“試したり”をほとんどしない。(本田宗一郎)
手仕事の積み重ねは技能力を生み出します。経験の積み重ねも技能力を生み出します。
趣味仕事での交流は技能力が活きる世界です。これらを含む農ある暮らしの可能性は多様です。
さらに核家族化、孤立化による故郷喪失を取り返すチャンスもあります。故郷は大切です。

世の中に自分で試してみないでわかることなんか、ひとつも無い。(五木寛之)
「まだ間に合う、まだ間に合うと思っているうち間に合わなくなった。そしてまた明日が来る」
「なりたかった自分になるのに遅すぎる事はありません」。ジョージ・エリオット(イギリスの作家、1819-1880)
小さな手仕事の投資する。皆で集まって投資する。10万時間の生き甲斐のために投資する。貯金や株式投資だけが投資ではありません。持続的に出来るあなたの趣味と交流のための投資を今考えて見ませんか?一人では出来なかった事も仲間が集まれば出来るのです。